Karakter boyutu : 12 Punto 14 Punto 16 Punto 18 Punto

Merhum Karakoç'un Mihriban'ı ve İngilizcesi

07.06.2012 18:12
Bugün kaybettigimiz A. Karakoç'un unutulmaz şiiri Mihriban' ı ve İngilizcesini istifadenize sunuyoruz.

Sarı saçlarına deli gönlümü
Bağlamışım çözülmüyor mihriban
Ayrılıktan zor belleme ölümü
Görmeyince sezilmiyor mihriban
 
Your hair is wrapped around my heart
Impossible to untie, oh my beloved
Don't think that the death is harder than the separation
You cannot understand it unless you experience it
 
Yar deyince kalem elden düşüyor
Gözlerim görmüyor aklım şaşıyor
Lambada titreyen alev üşüyor
Aşk kağıda yazılmıyor mihriban
 
Remembering my beloved, the pen drops off my hand
My eyes get blinded; my mind, blocked
The flame in the lantern feels cold
One cannot express love in writing o beloved.
 
Tabiplerde ilaç yoktur yarama
Aşk deyince ötesini arama
Her nesnenin bir bitimi var ama
Aşka hudut çizilmiyor mihriban
 
Doctors have no cure for my wound
Look no further when you hear “love”
All things have a limits and borders, yet
One could never put boundaries for love, o my beloved

Ceviren H.H.E

Kaynak:
Bu haber toplam 6904 defa okunmuştur
Aferin
HAsan GONYALI
Bu çeviriyi kim yapmışsa tebrik ederiz. Eyi tercümeye benziyor. Allah Rahmet Eylesin üstada.
07 Haziran 2012 Perşembe 19:57
Beğendim (0)Beğenmedim (0)
YORUMUN DEVAMI
DİĞER HABERLER
Üye İşlemleri